網(wǎng)校標(biāo)題:寧波江東區(qū)學(xué)歐風(fēng)法語比較好的學(xué)校
法語培訓(xùn) 寧波江東區(qū)歐風(fēng)法語是寧波江東區(qū)歐風(fēng)法語培訓(xùn)學(xué)校的重點小語種專業(yè),寧波市知名的歐風(fēng)法語培訓(xùn)學(xué)校,專業(yè)法語培訓(xùn)學(xué)校,寧波江東區(qū)歐風(fēng)法語培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,目前是國內(nèi)最專業(yè)的法語培訓(xùn)學(xué)校,全國連鎖,師資力量雄厚,歡迎前來考查。學(xué)習(xí)后可在外事、經(jīng)貿(mào)、文化、新聞出版、教育、科研、旅游等部門從事翻譯、研究、教學(xué)、管理工作。
寧波江東區(qū)歐風(fēng)法語培訓(xùn)學(xué)校分布寧波市海曙區(qū),江東區(qū),江北區(qū),北侖區(qū),鎮(zhèn)海區(qū),鄞州區(qū),余姚市,慈溪市,奉化市,象山縣,寧?h等地,是寧波市極具影響力的歐風(fēng)法語培訓(xùn)學(xué)校。
全世界約有1.2億人講法語。出于歷史原因,法語在五大洲通用,同時她也是聯(lián)合國的通用語種,特別是非洲許多國家還把法語當(dāng)作官方語言。法語被譽為“世界上最美麗的語言”,世界上有兩億多人口使用法語,是僅次于英語的第2大語種。掌握了法語,也就意味著有了一張通向包括瑞士、比利時、加拿大,非洲等在內(nèi)的五大洲47個不同國家的特殊“護照”。
法語中發(fā)[]音1) e在詞首開音節(jié)中發(fā)[]音 如 venir, menu2) e 在單音節(jié)詞尾發(fā)[]音 如 ce, te, de3) “輔輔e輔”中字母e發(fā)[]音 如entreprise, gouvernement (這里的“輔”是指輔音音素,而不是輔音字母)5. 不發(fā)音1) e在詞末一般不發(fā)音(在單音節(jié)詞尾除外) 如 tante, bonne2)“元輔e輔元”中字母e不發(fā)音 如 avenue (這里的“元輔”也是指元音音素或輔音音素,而不是字母)3)e在元音字母前通常不發(fā)音 如 mangeant, Jeanne
旅游:游覽巴黎和法國。法國是世界上接待游人最多的國家,每年有7000萬人來法國旅游。以法語思維游覽巴黎和法國所有地區(qū)(從溫潤的藍色海岸到白雪覆蓋的阿爾卑斯山峰,再到布列塔尼的原始海岸),了解法國的文化、法國人的精神、法國式的生活藝術(shù)令人感到是多么的愜意。當(dāng)人們?nèi)シ侵、瑞士、摩納哥、塞舌爾群島等地參觀游覽時,法語也是很實用的語言。
Généralement, dans le système éducatif chinois, la méthode grammaire-traduction est la plus répandue dans l'enseignement des langues étrangères. Cette méthode consiste à privilégier la grammaire, le vocabulaire et la traduction dans l'enseignement. La compréhension orale et l'expression orale sont mises au second plan. On ne met pas beaucoup d'emphase sur la prononciation de la langue seconde. Par contre, la mémoire occupe un rle central. De plus, l'enseignement est souvent donné dans la langue maternelle des apprenants. Les principaux objectifs de cette approche sont :通常,在中國的教育體系中,“語法-翻譯”法是外語教學(xué)中最盛行的。這種方法側(cè)重于教語法、詞匯和翻譯,口語理解和表達被放在了第二位,人們不太重視第二語言的發(fā)音。相對地,記憶占據(jù)著重要地位。另外,教學(xué)授課都是用學(xué)生的母語。這種方法的主要目標(biāo)是:lire des textes littéraires;閱讀文學(xué)文本;développer les facultés intellectuelles發(fā)展智力former de bons traducteurs培養(yǎng)優(yōu)秀譯者
有名詞也可以轉(zhuǎn)化為普通名詞,意義有所延伸,其中許多還保持第一個字母大寫的形式,如商品名:le champagne(香檳酒),une Renault(雷諾車),le Bourgogne(布爾戈涅灑)。以上三例分別來自專有名詞la Champagne(香檳。,Renault(雷諾,姓),la Bourgogne(布爾戈涅地區(qū))。
Durant, induit une action donnée. Exemple: Durant la guerre, on ne mangeait que des rutabagas..「Durant」,引發(fā)出“使產(chǎn)生的行為”例如:“在戰(zhàn)爭期間,我們只得吃大頭菜!
完成了以上的總結(jié)之后,你會發(fā)現(xiàn),自己也可以教別人法語的發(fā)音了呢!對噠,以上就是知識消化吸收的過程,然后再反饋,反饋到其他人也能理解,就說明你已經(jīng)充分地掌握了這個知識點,并且證明自己的方法是親試有效的!(學(xué)語法也是一樣哦,能自己分析題目之日便是學(xué)成之時!)
于是想在這里與大家分享一下自己的經(jīng)驗。首先要說明的是法語中的清輔音無論如何濁化,發(fā)音永遠也是不能與法語的濁輔音相提并論的。《法語語音學(xué)習(xí):半元音前的濁化》的小編就很明確地指出了“濁化后的[t]不等于[d]哦,不然”你“就變”手指“了!”。
在同時,已經(jīng)普及于西方的通俗拉丁文發(fā)生了音韻和構(gòu)詞上的變化,其中主要有一重音規(guī)律。將重音的元音延長,非重音的元音及某些子音縮短并減弱,此種變化最后導(dǎo)致拉丁語音體系完全重整。此種語言本身內(nèi)部所發(fā)生的變化很可能因日耳曼人在西元五世紀的入侵而加強,此次入侵將操日耳曼語的哥德人和法蘭克人帶入西羅馬帝國,而強烈的重音正是這些語言的特色。雖然入侵的日耳曼人幾乎普遍采用帝國所使用的通俗拉丁文,但它們也大量注入單字,甚至帶來句法上的重新調(diào)整。日耳曼人所帶來的這些影響,有的成為單獨幾個羅曼語系的區(qū)域特色,有些則被普遍采用。被普遍采用的有羅盤上的指標(biāo)--nord(北)sud(南)est(東)ouest(西)。
聽法語歌曲.不過這個方法有一個局限性,畢竟是歌曲,所以很多句子不是很生活,而且對掌握法語的音調(diào)作用不大.不過能夠自己哼出一首法語歌,對于自己的法語的提高也是很有幫助的。
備考能讓你在短期內(nèi)有所提升。但語言學(xué)習(xí)從來都是一件需要用時間去磨礪的事情,無法一蹴而就。那就訂立一個不容易量化、但可以檢驗成果的長期目標(biāo)吧。舉個例子,可以與你學(xué)法語的初衷有關(guān)。法律專業(yè)出身、自學(xué)法語的ambre琥珀同學(xué)說:“學(xué)了法語之后,產(chǎn)生一個目標(biāo),讀一下原版悲慘世界。這是我最喜歡的一部小說,在我的閱讀史上具有里程碑意義,所以突然發(fā)現(xiàn)自己說不定可以讀一下原版,感覺還挺好的!
法語是法國(約6000萬人口)、摩納哥及盧森堡(各約2.5萬人說法語)的官方、社會和文學(xué)語言。在比利時,講法語的居民約500萬,法語是兩種并存的正式語言之一,也是文學(xué)創(chuàng)作的語言。在瑞士,法語只通行于西部諸州(約150萬人口);此外也通行于英國的海峽群島(約10萬人口)。
又是同形異義引發(fā)的悲劇。這詞對應(yīng)的你造是什么嗎?不是preservative(防腐劑)。親,你認識杜蕾斯嗎?沒錯,它對應(yīng)的是英語中的condom。正確法語:conservateur。
法語的半元音的濁化界定相對模糊,通常認為是不需要濁化的,比如matière[matjεr]中的[t]。但就算在法國國內(nèi),許多人也只會說非常通用的法語,就像我們不會刻意強調(diào)前后鼻音一樣。更有趣的是,同樣的音標(biāo)竟有“不同”的念法!請看toi-你和toit-屋頂,音標(biāo)都是[twa],但聽過發(fā)音后,你會發(fā)現(xiàn)還是有所區(qū)分的。再來對比下doigt-手指,有沒有發(fā)現(xiàn)清濁輔音的不同?記得以前念書時班里有很多德國同學(xué),他們的清輔音全部送氣,toi是“突哇”,pour是“鋪和”。
又是同形異義引發(fā)的悲劇。這詞對應(yīng)的你造是什么嗎?不是preservative(防腐劑)。親,你認識杜蕾斯嗎?沒錯,它對應(yīng)的是英語中的condom。正確法語:conservateur。
對于一句長句,我們往往可以從意義和語法結(jié)構(gòu)為其劃分"節(jié)奏組"。例如:Il va au café avec sa femme à midi這句。根據(jù)句子的意思和語法,我們可以將其劃分成3個節(jié)奏組,分別為"Il va au café ""avec sa femme "和"à midi"。朗讀時,每個節(jié)奏組之間須停頓,且每個節(jié)奏組的最后一個音節(jié)要讀重音。因此,對于法語初學(xué)者而言,掌握好"節(jié)奏組",將對朗讀大有裨益。
法語現(xiàn)在的就業(yè)形式一片大好,不是小好是大好,2、法語就是搖錢樹,畢業(yè)半年薪水就這樣,按這個趨勢,5年之后年薪都得在10萬以上。
法語歷史上就丟棄了很多非重讀的音節(jié),直到現(xiàn)代法語仍然有非重讀的e有時會讀/?/甚至失落,造成音節(jié)數(shù)的進一步減少。相比元音不弱化的西班牙語和意大利語,或是非重讀元音只是必定弱化的加泰羅尼亞語和葡萄牙語還是有區(qū)別的。
Les doigts dans le nez !直譯為:手指插到鼻孔里,意思是:易如反掌 so easy,奇葩的表達 。。。
寧波江東區(qū)歐風(fēng)法語培訓(xùn)學(xué)校成就你的白領(lǐng)之夢。學(xué)歐風(fēng)法語就來寧波江東區(qū)歐風(fēng)法語培訓(xùn)學(xué)校我們堅定不移地走上了學(xué)術(shù)化,國際化的道路,小班化及多媒體教學(xué)授課模式,開拓歐洲語系培訓(xùn)新風(fēng)向。面向全國推出考試課程簽約制度,嚴控教學(xué)環(huán)節(jié)培養(yǎng)出眾多優(yōu)秀學(xué)員,并成為諸多世界知名企業(yè)長期指定語言培訓(xùn)供應(yīng)商,教學(xué)成果受到國際肯定。
培訓(xùn)咨詢電話:點擊左側(cè)離線寶免費咨詢
QQ:601397741
學(xué)校網(wǎng)址:http://www.3ug.net.cn